ארכיון

אגודת המתרגמים בישראל

התג הזה משויך ל-32 פוסטים

חודש מרץ הולך להיות חם

  הכינוס השנתי אמנם תם ונשלם, והיה הצלחה אדירה – כמו שכתבתי בסיכום שלי – אבל האגודה לא קופאת על שמריה ולא נחה על זרי הדפנה. עוד לפני האירוע לכבודה של פרופ' מרים שלזינגר (שמתוכנן גם הוא למרץ ופורסם כסקופ בבּלוֹגלוֹבּלי), הנה הזמנה שקיבלתי זה עתה במייל לאירוע החודשי הקרוב, שיתקיים הפעם ברחובות (קל"ב) ונשמע לי מעניין מאוד – במיוחד כמי … להמשיך לקרוא

על ארבע הרצאות ומה שביניהן (סיכום – חלק ב')

  אני אישית לא משתתפת בכנסים כדי ללמוד המון, אני באה ליהנות, ללקט פה ושם טיפים חשובים ובעיקר ליצור קשרים חדשים. את הקשרים החדשים שיצרתי הזכרתי בחלק א' – כנסו כנסו – וזה לכשעצמו כבר שווה את ההשקעה. כמאמר פ.ט. בּארנוּם שציטטתי בהרצאתי הקצרצרה כל ההתחלות קשות: Without promotion something terrible happens… Nothing! בפוסט הקודם הזכרתי … להמשיך לקרוא

כנסו, כנסו

תם ונשלם הכינוס השנתי של אגודת המתרגמים, שהיה לטעמי הטוב מכולם. הארגון היה מופתי, כרגיל (אפילו האוכל בקראון פלאזה השתפר פלאים משנה שעברה), ועל כך התודה לאלן קליימן ולשרה ירקוני, מארגני הכינוס מטעם האגודה, וגם לחסיה ולנגה מחברת ארטרא. פגשתי הרבה מאוד עמיתים וחברים ותיקים, וגם כמה חברים חדשים – מתרגמים חדשים שהצטרפו זה עתה לשורות המקצוע והשתתפו … להמשיך לקרוא

פרס על מפעל חיים

  שלא תגידו שאין סקופים בבּלוֹגלוֹבּלי. עד היום היה זה סוד שמור בהחלט, אבל החל מהבוקר תתפרסם מודעה בתוכנייה, בכינוס השנתי של אגודת המתרגמים בישראל. אז עכשיו גם לי מותר לספר… באירוע נוצץ וחגיגי שיתקיים ב-23 במרץ, תעניק האגודה – לראשונה בתולדותיה – פרס על מפעל חיים לפרופ' מרים שלזינגר. פרטים מלאים על האירוע יתפרסמו בקרוב באתר האגודה. אני רוצה לברך … להמשיך לקרוא

הגברים עושים קאמבק

  כולם יודעים שחלוקת הקשב של הגברים נמוכה, ושאינם מסוגלים להקדיש מחשבה ליותר ממשימה אחת בכל פעם. נשים, לעומת זאת, יודעות ללהטט בין כמה משימות במקביל. הן אלופות בזה. אני, למשל, תמיד – אבל תמיד – מכניסה כלים למדיח תוך כדי העמדת  סיר על הכיריים, שליחת מסרונים ו/או ביצוע שיחות הטלפון שהזנחתי. נכון, אתם בטח אומרים לעצמכם שזה לא כישרון כזה יוצא דופן, שמדובר בפעולות פשוטות … להמשיך לקרוא

בין שתי ערים

ב-7 בפברואר אני מרצה בירושלים, בכינוס השנתי של אגודת המתרגמים בישראל. במסגרת יום הסדנאות שבתחילת הכינוס, אעביר סדנה של שלוש שעות על תרגום ספרות: תרגום חוצה גבולות. בסדנה נדבר על כמה ספרים שבהם היטשטשו הגבולות – גבולות הז'אנר, השפה ועוד – ונתמקד בכמה קטעים קצרים מספרים שתרגמתי. בחלקה השני של הסדנה ננתח ביחד סיפור קצר … להמשיך לקרוא

קווים מנחים למבקרי ספרות מתורגמת

לאחרונה אני נתקלת יותר ויותר בביקורות (על ספרות מתורגמת) שמתפרסמות בעיתונות המקוונת והמודפסת  ללא אזכור שמו של המתרגם או המתרגמת, כאילו הספר הִתרגם מעצמו לעברית. רוצים דוגמאות? הנה מקבץ של שלוש ביקורות שפורסמו בוויי-נט, כולן מהימים האחרונים: על הספר "נשים קטנות" – הרשימה אמנם אינה ביקורת ישירה על התרגום, אבל היא פורסמה בתגובה לתרגום מחודש שיצא … להמשיך לקרוא

מתרגמים ועורכים בתחילת דרככם, אל תחמיצו!

ביקשו ממני להפיץ, אז הנה… מומלץ גם לכל מי שמתעניין בתרגום ותוהה אם כדאי להיכנס לתחום, ואיך בדיוק עושים את זה. הכינוס השנתי של אגודת המתרגמים לשנת 2011 7-9 בפברואר 2011, מלון קראון פלזה, ירושלים מקצועיות ועסקים:  ליטוש כישורים והגדלת ההכנסות סדנה למתרגמים מתחילים – כל מה שלא לימדו אתכם בלימודי התרגום!!! יום שני, 7 … להמשיך לקרוא

15% הנחה קבועה לקוראי הבלוג על כל המדריכים והמפות של "העולם"

לחצו על התמונה כדי להיכנס לאתר ולזכות בהנחה