נזכרת שוב בפוסט הראשון שפרסמתי בבלוג. מאז נסעתי לעוד כמה כנסים, קצרתי שבחים בסן דייגו ובבודפשט, תרגמתי המון והרחבתי את תחומי העיסוק שלי גם לתרגום מסחרי ושיווקי ולכתיבה בתחום התיירות… ועוד היד נטויה. בקרוב, אינשאללה, יהיו לי בשורות לחלוק אתכם. בינתיים, אני שוב ממליצה לערבב תמיד בין ביזנס לפלז'ר.
אם צפיתם בסרט המצוין ויקי כריסטינה ברצלונה השם אוביידו אולי ישמע לכם מוכר; אם לא, תשאלו ודאי: אובי-מה?
אוֹביֶידוֹ שבצפון ספרד היא עיר נעימה ויפה, כ-200 אלף תושבים, אוניברסיטה שחגגה בשנה שעברה 400 שנה, בירת נסיכות אסטוּריאַס. בנובמבר 2008 נסעתי לשם לכנס שאירחה האוניברסיטה המקומית. מה משך אותי דווקא לשם? אחד מארבעת הנושאים המוצהרים של הכנס היה תרגום של עלוני תיירות ומדריכי טיולים. כמי שמתרגמת את מדריכי הטיולים של לונלי פלנט (ולאחרונה בעיקר את מדריכי Eyewitness הצבעוניים), זה אחד הנושאים הקרובים ביותר ללבי. לכן, כשנתקלתי במקרה בהודעה על הכנס אצתי רצתי והגשתי הצעה להרצאה – Travelling the Intercultural Highway, על העברה בין-תרבותית במדריכי טיולים.
View original post 870 מילים נוספות
דיון
אין תגובות.