ארכיון

ארכב עבור

פראג הסמויה מן העין

רציתי פוסט אורח, אז פניתי לפאר פרידמן, שמתגורר היום בפראג לצורך לימודים ומחקר, וגם כותב את הבלוג המצוין מקרה מקרופולוס, המוקדש לספרות ולתרבות הצ'כית ובמיוחד לקארל צ'אפק. ביקשתי שיכתוב על הפינות הנסתרות והאהובות עליו בעיר הזהב, ותגובתו המיידית היתה, "בשמחה!" אבל העונג כולו שלי, וכעת גם שלכם. תודה, פאר! [את כל התמונות צילם פאר פרידמן והן … להמשיך לקרוא

חדש: לוח אירועים בּלוֹגלוֹבּלי

כיאה לבּלוֹג גלוֹבּלי, אפרסם מהיום כשירות לציבור לוח של כנסים ואירועים אחרים מעולם התרגום, העריכה, הספרות והבלשנות (ומדי פעם גם מתחומים אחרים שמעניינים אותי). הלוח יתעדכן בקביעות, וכדאי להיכנס לכאן מדי פעם לפעם ולגלות מה קורה ברחבי העולם. על היתרונות שבנסיעה לכנסים בעולם הגדול כבר עמדתי בפוסט הראשון שלי, Always mix business with pleasure. המידע בעמוד זה … להמשיך לקרוא

טשרניחובסקי היה עושה את זה יותר טוב?

במוסף "שבעה לילות" של ידיעות אחרונות פורסמה אתמול כתבה בנושא תרגומים מחודשים לקלאסיקות. בין השאר, נדונו השאלות: כמה זמן לוקח לתרגום להתיישן, האם התרגומים החדשים הם בהכרח טובים יותר, עד כמה רלוונטי השיקול הכלכלי שעומד מאחורי ההוצאה המחודשת ועוד. הנה סריקה של מסגרת אחת מתוך הכתבה הארוכה. תודה רבה לדנה ארניה שהסבה את תשומת לבי … להמשיך לקרוא

גיאורגיה אהובתי (2)

בפרק הקודם של גיאורגיה אהובתי טיילנו בעיקר בטביליסי הבירה ואכלנו הרבה חצ’פורי. אבל גיאורגיה איננה מדינה של עיר אחת – וגם לא של מאכל אחד. אילולא תפסנו בעלות על "ארץ זבת חלב ודבש", אין לי ספק שגיאורגיה היתה טוענת מרכזית לכתר. זו ארץ של כרמים ובוסתני פירות שגדלים ללא שמץ כימיקלים, של גבינות כמו הסוּלגוּני … להמשיך לקרוא

בין שתי ערים

ב-7 בפברואר אני מרצה בירושלים, בכינוס השנתי של אגודת המתרגמים בישראל. במסגרת יום הסדנאות שבתחילת הכינוס, אעביר סדנה של שלוש שעות על תרגום ספרות: תרגום חוצה גבולות. בסדנה נדבר על כמה ספרים שבהם היטשטשו הגבולות – גבולות הז'אנר, השפה ועוד – ונתמקד בכמה קטעים קצרים מספרים שתרגמתי. בחלקה השני של הסדנה ננתח ביחד סיפור קצר … להמשיך לקרוא

גיאורגיה אהובתי (1)

בסוף יולי 2009, לכבוד יום הולדתי, הוזמנתי לטיול שורשים על חשבון הברונית נתנאלה (להלן: "אימא"), שתכננה לנסוע עם שלוש מחברותיה ושתיים מאחייניותיה (בנות דודה שלי) לטיול מאורגן בגיאורגיה. איך לומר את זה בעדינות, אני וטיולים מאורגנים זה כמו שמן ומים, בעיקר משום שגם אני חבשתי פעם את הכובע הזה של מלווה קבוצות לחו"ל, וזה לא … להמשיך לקרוא

צל"ש / צל"ג 2

מה אני אגיד לכם, חברים, לא הוצפתי השבוע בצל"שים/צל"גים… תודה לשרה מני שפרסמה צל"ג בתגובה לפוסט הפותח, ותודה מיוחדת לעדית שורר שהתגייסה למשימה. את מקבלת השבוע את אות יקיר המדור. ונעבור לצל"גים בתוכנית החביבה של לונדון וקירשנבאום שוחחו על הכוונה של הוצאת ספרים בארה"ב להוציא את המילה Nigger מספרו של מארק טוויין, הקלברי פין. מאחוריהם, על המסכים הגדולים, התנוססה המילה המשוקצת בגדול, ובשגיאת כתיב – … להמשיך לקרוא

קווים מנחים למבקרי ספרות מתורגמת

לאחרונה אני נתקלת יותר ויותר בביקורות (על ספרות מתורגמת) שמתפרסמות בעיתונות המקוונת והמודפסת  ללא אזכור שמו של המתרגם או המתרגמת, כאילו הספר הִתרגם מעצמו לעברית. רוצים דוגמאות? הנה מקבץ של שלוש ביקורות שפורסמו בוויי-נט, כולן מהימים האחרונים: על הספר "נשים קטנות" – הרשימה אמנם אינה ביקורת ישירה על התרגום, אבל היא פורסמה בתגובה לתרגום מחודש שיצא … להמשיך לקרוא

15% הנחה קבועה לקוראי הבלוג על כל המדריכים והמפות של "העולם"

לחצו על התמונה כדי להיכנס לאתר ולזכות בהנחה