ארכיון

אינגה מיכאלי

אינגה מיכאלי כתב 192 פוסטים עבור בּלוֹגלוֹבּלי

ילקוט נובמבר

נובמבר אמנם עדיין בעיצומו, אבל מזמן לא עדכנתי את ילקוט הטיולים, וגם לא את ילקוט התרגומים, אז הנה כמה עניינים שליקטתי פה וגם קצת שם. √ דרושים! רוצים לעבוד בפייסבוק? החברה מחפשת מנהל פרויקטים בלוקליזציה, למשרה מלאה במנלו פארק שבקליפורניה. פרטים מלאים ב-Careers at Facebook. √ גם כן חו"ל, אבל אחרת! החלה ההרשמה לתוכנית הרֶזידֶנסי (אין לי מילה … להמשיך לקרוא

פרופ' מרים שלזינגר ז"ל

בצער רב אני מודיעה על פטירתה של פרופ' מרים שלזינגר, מרצה נערצת ומודל לחיקוי הן בפעילותה האקדמית והן בפעילותה למען אוכלוסיות חלשות. עבורי היא היתה גם חברה, שנתנה לי את הדחיפה הראשונה שלי בסיום לימודיי, ולאחר מכן כשהזמינה אותי ללמד בבית ברל. אין ספק שהיא תחסר לכולנו – לתלמידיה לשעבר, לחברי אגודת המתרגמים ולחוקרי תרגום … להמשיך לקרוא

רשמים מהכינוס בסן דייגו

כמעט אלפיים מתרגמים, מתורגמנים, עורכים ובעלי חברות תרגום הגיעו השנה לכינוס ה-53 של אגודת המתרגמים האמריקנית (ATA), שהתקיים בסן דייגו בסוף אוקטובר. השתתפתי בעבר בכנסי האגודה גם בסן פרנסיסקו וגם בניו יורק, אך הכינוס הזה היה המוצלח מכולם, משלוש סיבות עיקריות: המיקום, הארגון המופתי וההרצאות המצוינות.

אמריקה המוזרה (זו לא אני, זו את)

חברותיי האמריקניות, וגם אנשים שאני פוגשת בדרך, בוודאי חושבים שאני עוף מוזר: 1) האנגלית שלי אמנם שוטפת (את המילים הפשוטות ביותר אני שוכחת לפעמים, ומצד שני יכולה לתקוע באמצע משפט מילה כמו discombobulated), וגם בסלנג המקומי אני די טובה, אבל יש הרבה מאוד שמות של מאכלים בתפריטים ושל כל מיני אמריקניזמים שצריך לתרגם לי. 2) … להמשיך לקרוא

יומן מסע 2012: פתח דבר

מכירים את השאלונים האלה שהיינו ממלאים פעם (היום זו אפליקציה בפייסבוק) כדי לדעת איזה מקצוע מתאים לנו? אז אם לא הייתי מתרגמת, יכולתי להיות נהגת משאית שחבל על הזמן. אני רק צריכה להתחיל לעשן ולעשות כמה קעקועים רציניים, ואני טימסטרית. בּיג מאמא. אני אוהבת לנהוג במרחבים הפתוחים של אמריקה, אוהבת את השמיים האינסופיים, את הירוק … להמשיך לקרוא

העבודה הכי מעניינת בעולם

אנחנו, המתרגמים והעורכים, מתלוננים לא פעם שאנחנו שקופים. שלא מעריכים אותנו, שלא משבחים אותנו כשצריך – וגם לא מבקרים אותנו ביקורת עמוקה ומנומקת כשצריך… שלא לדבר על כך ששוכחים לציין את שמנו, כאילו שהספר "היתרגם" מעצמו. וזה נכון. מה שנקרא "הציבור הרחב" אפילו לא מבין בדרך כלל מה בעצם עושה מתרגם או עורך. כולנו נתקלנו … להמשיך לקרוא

אני ואיירין

לפני שנה בדיוק סיימתי שלושה חודשים של פאן פאן פאן בוורמונט. את אחת ממסיבות הסיום (אפשר לקרוא לזה shower) לקראת החזרה הביתה העניק לי הטבע, שרצה כנראה להשאיר אותי שם. והנה בול שנה אחרי, ב-28 באוגוסט 2012, הגיע גם אייזק בדייקנות של שעון שווייצרי כדי להראות לנו מי פה הבוס האמיתי. אז מעשה שהיה כך היה… כותרות … להמשיך לקרוא

בין ערים ובין סלעים – ביקור בטוסקנה ובליגוריה

הנה חוב נוסף שאני פורעת, פוסט אורח ששלחה לי עמיתתי המתרגמת יעל כהנא, שמתחזקת את הבלוג המקסים התרגומיה. כפי שתבינו מיד, עברו כמה חודשים מאז שיעל טיילה לה בטוסקנה, אבל אני כהרגלי, התמהמהתי… תודה רבה ליעל על הפוסט ועל הצילומים. לפני חודש ביליתי שבוע נפלא בטוסקנה (טוב, טוסקנה, איך אפשר שלא?). תחילת מאי היא תקופה מושלמת לביקור: … להמשיך לקרוא

15% הנחה קבועה לקוראי הבלוג על כל המדריכים והמפות של "העולם"

לחצו על התמונה כדי להיכנס לאתר ולזכות בהנחה