ארכיון

אינגה מיכאלי

אינגה מיכאלי כתב 192 פוסטים עבור בּלוֹגלוֹבּלי

תעשה לך פסל?

  הרצון הזה. פתאום הוא מציף. הוא לא היה שם קודם. מאיפה הוא בא? היו אמנם שניים-שלושה שירים – ילדותיים, פשטניים – בימי התיכון, ודווקא באנגלית, שהיתה תמיד זרה אבל מוכרת, תמיד עשירה יותר, סקסית יותר, מתחרזת הרבה יותר. אבל חוץ מזה הצטברו עם השנים "רק" כמה עשרות יצירות שפיסלו וגילפו אחרים, עשרות יצירות שאינן שלי, ובכל זאת כן, … להמשיך לקרוא

מתרגמים, השמיעו קול

בוער לכם בעצמות לכתוב על מלאכת התרגום? רוצים לפרסם מאמר על האתגרים שניצבים בפניכם מדי יום? בואו לכתוב ל-Norwich Papers, כתב-עת שמפרסמת אוניברסיטת איסט אנגליה. אני מעתיקה לכאן את הפרטים.

והיום בפינתנו צל"ש / צל"ג

על ינעל-פבתים ♦ על גנגסטה-רפרים רצחניים ♦ על השחיטה ♦ וגם צל"ש לדבורית שרגל ♦ ועוד קריאה נרגשת נפתח את הפינה בהענקת התואר יקיר המדור לרוני גלבפיש, שהרימה את הכפפה. תודה, רוני! Keep 'em coming. אני מקווה שאחרים יילכו בעקבותייך, רמז רמז. נתחיל עם הצל"ג –  ↓ הראשון הוא צל"ג מעורב בצל"ש. למה? כי תודו שהבורות שגילה הבחור הזה באנגלית … להמשיך לקרוא

פראג הסמויה מן העין

רציתי פוסט אורח, אז פניתי לפאר פרידמן, שמתגורר היום בפראג לצורך לימודים ומחקר, וגם כותב את הבלוג המצוין מקרה מקרופולוס, המוקדש לספרות ולתרבות הצ'כית ובמיוחד לקארל צ'אפק. ביקשתי שיכתוב על הפינות הנסתרות והאהובות עליו בעיר הזהב, ותגובתו המיידית היתה, "בשמחה!" אבל העונג כולו שלי, וכעת גם שלכם. תודה, פאר! [את כל התמונות צילם פאר פרידמן והן … להמשיך לקרוא

חדש: לוח אירועים בּלוֹגלוֹבּלי

כיאה לבּלוֹג גלוֹבּלי, אפרסם מהיום כשירות לציבור לוח של כנסים ואירועים אחרים מעולם התרגום, העריכה, הספרות והבלשנות (ומדי פעם גם מתחומים אחרים שמעניינים אותי). הלוח יתעדכן בקביעות, וכדאי להיכנס לכאן מדי פעם לפעם ולגלות מה קורה ברחבי העולם. על היתרונות שבנסיעה לכנסים בעולם הגדול כבר עמדתי בפוסט הראשון שלי, Always mix business with pleasure. המידע בעמוד זה … להמשיך לקרוא

טשרניחובסקי היה עושה את זה יותר טוב?

במוסף "שבעה לילות" של ידיעות אחרונות פורסמה אתמול כתבה בנושא תרגומים מחודשים לקלאסיקות. בין השאר, נדונו השאלות: כמה זמן לוקח לתרגום להתיישן, האם התרגומים החדשים הם בהכרח טובים יותר, עד כמה רלוונטי השיקול הכלכלי שעומד מאחורי ההוצאה המחודשת ועוד. הנה סריקה של מסגרת אחת מתוך הכתבה הארוכה. תודה רבה לדנה ארניה שהסבה את תשומת לבי … להמשיך לקרוא

גיאורגיה אהובתי (2)

בפרק הקודם של גיאורגיה אהובתי טיילנו בעיקר בטביליסי הבירה ואכלנו הרבה חצ’פורי. אבל גיאורגיה איננה מדינה של עיר אחת – וגם לא של מאכל אחד. אילולא תפסנו בעלות על "ארץ זבת חלב ודבש", אין לי ספק שגיאורגיה היתה טוענת מרכזית לכתר. זו ארץ של כרמים ובוסתני פירות שגדלים ללא שמץ כימיקלים, של גבינות כמו הסוּלגוּני … להמשיך לקרוא

בין שתי ערים

ב-7 בפברואר אני מרצה בירושלים, בכינוס השנתי של אגודת המתרגמים בישראל. במסגרת יום הסדנאות שבתחילת הכינוס, אעביר סדנה של שלוש שעות על תרגום ספרות: תרגום חוצה גבולות. בסדנה נדבר על כמה ספרים שבהם היטשטשו הגבולות – גבולות הז'אנר, השפה ועוד – ונתמקד בכמה קטעים קצרים מספרים שתרגמתי. בחלקה השני של הסדנה ננתח ביחד סיפור קצר … להמשיך לקרוא

15% הנחה קבועה לקוראי הבלוג על כל המדריכים והמפות של "העולם"

לחצו על התמונה כדי להיכנס לאתר ולזכות בהנחה