אתם קוראים...
בשוטף

זה הפוסט ה-100 (ואתם זוכים בפרס)

לכבוד הפוסט ה-100 !!! ולקראת חצי יום הולדת הממשמש ובא (ב-8 באפריל ימלאו שישה חודשים לבּלוֹגלוֹבּלי), החלטתי לפנק, לפנק, לפנק אתכם בפרס שווה.

[כן, אפילו בלונדון חוגגים, כי הם יודעים שבקרוב מאוד אכתוב עליהם בבּלוֹגלוֹבּלי]

אז מה הפרס?

שני עותקים של הספר המצוין The Prosperous Translator מאת כריס דרבּן ויוג'ין סיידל. שווי כל פרס $25.

על הספר כבר המלצתי בפוסט קודם, המתרגם המצליח. יש בספר מאות דוגמאות לדילמות אמיתיות שעמדו בפני מתרגמים – החל בשאלה "איך בעצם מתחילים", דרך תמחור נכון ושיווק עצמי, ועד שאלות של התמחות, אתיקה, איכות חיים ועוד. וכמובן, הרבה מאוד טיפים.

הנה עוד כמה ציטוטים מתוכו (כן, באנגלית. יש מתרגמים בקהל?)

Some aspiring translators have visions of traveling the world or working from a beach house beneath palm fronds swaying in the Caribbean breeze. Others are seeking a path back into employment based on existing skills and semi-skills. Still others possess The Flame – a passion for words and language…

Pricing strategies abound. Yet far too many translators price their work by default or through ignorance or over-reliance on success-averse gasbags – all potentially fatal mistakes. Negotiating good tearms creates the space you need to deliver a top-notch job and earn a good living…

In many cases, translators start out as generalists and sharpen their focus as they gain experience. For most language combinations, specialization holds the key to building a practice that is both intellectually stimulating and lucrative.

איך נכנסים להגרלה?

מצטרפים כמנויים לבלוג – דרך וורדפרס (subscribe) או דרך שירות מנויים במייל (בטור שמשמאל) – ובין כל המנויים על בּלוֹגלוֹבּלי יוגרלו ב-8 באפריל 2 עותקים. המועד האחרון להשתתפות בהגרלה: 23:59, 7 באפריל.

את שמות הזוכים המאושרים (או את כינויים, אם ירצו להישאר בעילום שם) אפרסם בבלוג, והם יקבלו הודעה על הזכייה גם במייל. רק מנויים על הבלוג זכאים להשתתף בהגרלה. ההשתתפות אסורה על בני משפחה של בּלוֹגלוֹבּלי, כל השאר מוזמנים בשמחה.

למה דווקא מנויים יזכו בהגרלה?

משתי סיבות:

א) אני רוצה להגדיל את מספר המנויים הקבועים על בּלוֹגלוֹבּלי, obviously.

ב) סיבה פרוזאית לחלוטין- כי רשימת המנויים מאפשרת לי לייצא אותה בלחיצת כפתור לאקסל, כך שאוכל להיעזר באתר Random.org כדי להגריל אקראית את שני הזוכים. תודה לעדנה אברמסון מהרפובליקה הספרותית על ההפניה לאתר.

אז שלחו קישור לפוסט לחברים, לסטודנטים, למתרגמים, לעורכים ולכל מי שירצה ספר במתנה, ונתראה ב-8 באפריל!

(וגם הרבה לפני, כי צפויים עד אז עוד הרבה פוסטים מעניינים).

מודעות פרסומת

דיון

13 מחשבות על “זה הפוסט ה-100 (ואתם זוכים בפרס)

  1. פתאום קלטתי שרק בגלל שהבלוג שלך מרוסס אצלי (אני סתם עושה לך דווקא), אין זה אומר שאני מנויה =\
    נרשמתי ונהניתי!

    פורסם ע"י איריס | 25 במרץ 2011, 8:39
  2. אני שמחה שגיליתי את הבלוג שלך כשנותר לי עוד זמן להשתתף בהגרלה (וגם כי את כותבת פוסטים מופלאים על מסתורי התרגום).

    בקשה קטנה: האם תוכלי להגדיר את הבלוג כך שהפוסטים יופיעו במלואם בקוראי RSS? המון תודה מראש!

    פורסם ע"י זרש | 26 במרץ 2011, 19:50
  3. ואם אני כבר רשומה? נחשב או לא? כי אני אף פעם לא זוכה בכלום והפרס נראה לי שווה ביותר!

    פורסם ע"י כרמית | 28 במרץ 2011, 23:21

מעקב קישורים/Pingbacks

  1. פינגבק: 2 תזכורות (וגם המתרגם המומחה מכה שנית) « בּלוֹגלוֹבּלי - 7 באפריל 2011

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

15% הנחה קבועה לקוראי הבלוג על כל המדריכים והמפות של "העולם"

לחצו על התמונה כדי להיכנס לאתר ולזכות בהנחה

%d בלוגרים אהבו את זה: