אולי כבר שמעתם על TransTools, אבל אני נתקלתי בזה רק היום, ונראה לי שמדובר בכלי עזר חשוב. זו לא תוכנה, זה Add-In, ועל פני השטח נראה שמדובר בכלי עזר שמתאים לא רק למשתמשים כבדים של תוכנות תרגום למיניהן (CAT), אפילו מתרגמי ספרות כמוני יכולים ליהנות ממנו. ברשימה שלהלן הדגשתי כמה יתרונות שיועילו גם לכם ולי, המתרגמים … להמשיך לקרוא
מחר אני נוסעת ליריד הספרים הבינלאומי (אהיה שם בימים שני עד חמישי), אז זה הזמן להביא עוד כמה המלצות נהדרות שקיבלתי בזמנו מאשת המסתורין פשוט יעל (חברתי לפורום אג'נדה ומחברת הבלוג לעת מצוא). בפוסט הקודם, בין שתי ערים, ליקטתי מתוך שלל ההמלצות של יעל חנויות ספרים, מוזיאונים וגם בית-קברות. הפעם נתמקד בתחום הקולינרי. אני מביאה לכם את המלצותיה (כמעט) כלשונן, ומתכוונת לאמץ … להמשיך לקרוא
אם כבר עדכונים, אז יש לנו זוכה באתגר התרגום. אילת ברעם-צברי בחרה במונח תקשורת המדע, הצעתה של עפרה הוד (אם תיכנסו לקישור תגלו שזו גם לא הפעם הראשונה שהיא זוכה). ברכותיי, עפרה! זכית בתואר יקירת המדור. תודה לד"ר ברעם-צברי על שיתוף הפעולה הנפלא. ועכשיו אתן לכם (ולי) לנוח קצת בסופ"ש…
הבטחתי ולכן אקיים, אבל נעשה את זה קצר כי בלבלתי לכם את המוח כל השבוע בלי הפסקה 🙂 הנה הקישור לאייטמון שפורסם היום במוסף הספרים של ידיעות על יריד הספרים הבינלאומי (סימנתי לכם את האייטמון בצהוב, לנוחותכם). הרשו לי הבהרה קצרה: א) פסקל היא שיזמה את המכתב, אחרי שהצפתי את הנושא בפוסט שלי, שם הוורד. ב) … להמשיך לקרוא
מכירים את זה? כך פחות או יותר נראה גם יום העבודה שלי (אם נוסיף לזה פעם בשעתיים גם הצצה בפייסבוק, בטוויטר, בטמקא, בגוגל רידר, בפורום אג'נדה/תפוז וגם בבּלוֹגלוֹבּלי, ועוד כהנה וכהנה פעילויות חיוניות מאין כמותן). בדיוק בשביל אנשים כמוכם וכמוני – חסרי חוט-שדרה – המלצתי בפוסט הגברים עושים קאמבק על פטנט חביב בשם Freedom, ואפילו יישמתי אותו כמה פעמים אבל … להמשיך לקרוא
הידעתם? א) בגן העיר שבראשון לציון (ליד היקב ובית-העירייה, וגם ליד האספרסו בר החביב עליי, עם הקרפצ'ו הכי טעים שאכלתי אי-פעם) יש אינטרנט אלחוטי חינם לרווחת תושבי העיר. כן, בתוך הפארק החמוד. יש מן הסתם עוד מקומות כאלה בארץ, אבל אני לא מכירה אותם (אתם מוזמנים להגיב ולספר לי עליהם). נתקלתי במקומות דומים בעיקר בחו"ל: בבריאנט פארק שבניו-יורק, … להמשיך לקרוא