אתם קוראים...
על תרגום ועריכה

לכל שפה יש צליל

היי, חזרתי מאמריקה. היה כיף גדול. אני עדיין חייבת לכם תמונות, סיפורים (גם על חוויותיי מהוריקן איירין) וסיכומים.

בינתיים, קבלו המלצה חמה על סרט תעודה שנקרא Tradurre ('לתרגם'). מצאתי אותו בבלוג מצוין שכבר המלצתי עליו בעבר – Fidus Interpres.  מדובר בסרט איטלקי בן 50 דקות (Pier Paolo Giarolo, 2008), ומראיינים בו כמה מתרגמים משפות שונות על תהליך היצירה.
הסרט מתעד את מסען של המילים משפה לשפה, ומשווה בין תהליך התרגום לתהליכי יצירה אחרים – מוסיקה ואפייה. כי לכל שפה יש צליל, והמתרגם מעבד את היצירה ומעניק לה פרשנות משלו כאילו היה מלחין. כמו כן, התרגום הוא שילוב בין מרכיבים שונים, והמתרגם הוא כמו אופה שיכול לאפות מאותם מרכיבים לחמים שונים.

את הסרט המלא תוכלו לראות כאן, והוא מומלץ בחום.

מודעות פרסומת

דיון

6 מחשבות על “לכל שפה יש צליל

  1. כיף לחזור לארץ – לא?
    ותודה על ההמלצה לסרט!

    פורסם ע"י איילת | 7 בספטמבר 2011, 12:25
  2. ברוך שובך לארץ. היה שקט כאן בלעדייך (רק בבלוג. לא בכל הארץ, כידוע.
    אפילו בתחום הבידור הקל, ולא רק במחאה או בביטחון :-).

    פורסם ע"י צביקה א' | 7 בספטמבר 2011, 13:38
  3. ברוכה השבה!

    פורסם ע"י אורלי | 7 בספטמבר 2011, 17:42
  4. תודה לכולם! אכן, כיף לחזור… ועקבתי אחרי האקשן בארץ גם מארה"ב הרחוקה. היה הרבה אקשן.

    פורסם ע"י אינגה מיכאלי | 8 בספטמבר 2011, 1:21
  5. ברוך שובך!
    גם אני שבתי לפני 5 ימים מארה"ב. אמנם היינו בחוף המערבי אבל הרגשנו היטב את השפעות ההוריקן (ועל כך בהמשך בבלוג שלי…)

    פורסם ע"י צביה | 8 בספטמבר 2011, 22:19

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

15% הנחה קבועה לקוראי הבלוג על כל המדריכים והמפות של "העולם"

לחצו על התמונה כדי להיכנס לאתר ולזכות בהנחה

%d בלוגרים אהבו את זה: