אתם קוראים...
בשוטף

אתגר תרגום: גיור כהלכתו לפודקאסט

זוכרים את אתגר התרגום הקודם שלנו? גם הפעם יזמה את האתגר ד"ר אילת ברעם-צברי, ששאלה אותי אם יש מילה עברית לפודקאסט.

לאקדמיה ללשון העברית אין תחדיש למונח הלועזי, והם הציעו את "שידור למנויים". אבל זה נשמע קצת מגושם, גם לאילת, גם לי וגם לרן לוי – שמגיש את הפודקאסט הפופולרי עושים היסטוריה. רן מסביר:

פודקאסט הוא Radio On Demad. המונח מאגד בתוכו שני מאפיינים חשובים השונים מהרדיו המסורתי.

הראשון הוא שיטת ההפצה: התוכנית אינה משודרת 'בזמן אמת' אלא מוקלטת מראש ומופצת על גבי קבצי mp3. שיטת ההפצה המקובלת היא באמצעות מנוי RSS, אך ניתן להוריד את הקבצים בכל דרך מוכרת אחרת.
השני הוא שיטת ההאזנה: המאזין יכול להאזין לתוכנית בכל עת שיחפוץ בה, ובכל מכשיר המסוגל לנגן קבצי mp3. למשל, עם נגן נייד קטן בזמן הליכה עם הכלב, או ברדיו-דיסק של הרכב בזמן הנסיעה לעבודה.

יש לכם רעיונות? הגיבו בהמוניכם!

מי יודע, אולי האקדמיה תקבל את התחדיש… ואם אתם תוהים כיצד התקבל תקשורת המדע, המונח הזוכה שהציעה עפרה הוד באתגר התרגום הקודם, דעו שהתקבל יפה מאוד ובקרוב גם ייערך כינוס בנושא באקדמיה הלאומית הישראלית למדעים.

דיון

14 מחשבות על “אתגר תרגום: גיור כהלכתו לפודקאסט

  1. תמונת הפרופיל של שירלי

    רַדֶרֶךְ – רדיו לדרך

    פורסם ע"י שירלי | 8 במאי 2011, 7:20
  2. תמונת הפרופיל של לא ידוע

    משדרשת – משדר + רשת.

    פורסם ע"י דניאל | 8 במאי 2011, 11:52
  3. תמונת הפרופיל של חמוס במשקפיים

    מִסְכָּת הוא דבר שמסכיתים לו, ויתרונו הגדול – שהוא מזכיר במצלולו את הפודקאסט הלועזי. המשקל, המזכיר משדר, מעלה על הדעת משהו עם התחלה ועם סוף מוגדרים.

    אין צורך להחדיר לדעתי למילה רכיבים הקשורים לרדיו ולשידור, מפני שאין כאן רדיו ואין שידור.

    פורסם ע"י חמוס במשקפיים | 8 במאי 2011, 16:45
  4. תמונת הפרופיל של לא ידוע

    טול-קול
    טול במשמעות של קח.

    פורסם ע"י איריס | 8 במאי 2011, 18:25
  5. תמונת הפרופיל של הוד חתוליותי

    חיפשתי ומצאתי שלפני חמש שנים תרגמתי poscast – שידורפוד. מצאתי את זה אז ברשת, עדיין אפשר למצוא את המונח הזה (כמילה אחת או שתיים).
    לפני שנתיים כבר תרגמתי פודקסט, מה שמעלה את השאלה למה צריך בכלל מונח אחר. אם רדיו התקבל כעברית, אז למה לא פודקסט?

    החתול

    פורסם ע"י הוד חתוליותי | 8 במאי 2011, 18:49
  6. תמונת הפרופיל של חמוס במשקפיים

    בעצם, יש לי שתי הצעות כאן:
    1. מִסְכָּת.
    2. מִקְשִָב. (כאן גם הקירבה למילה מחשב משחקת תפקיד)

    פורסם ע"י חמוס במשקפיים | 8 במאי 2011, 19:05
    • תמונת הפרופיל של אינגה מיכאלי

      חמוס, ההצעה הראשונה שלך מצאה חן בעיניי. הפניתי אותה לרונית גדיש מהאקדמיה וכך היא ענתה:

      אמנם ברגע הראשון מצא חן בעיניי מִסְכָּת, אבל המשקל אינו מתאים ביותר שהרי הוא משקל של שמות פעולה, והשווי מַסְכֵּת – סטתוסקופ.

      אבל אתה בכיוון…

      פורסם ע"י אינגה מיכאלי | 13 במאי 2011, 9:54
  7. תמונת הפרופיל של לא ידוע

    הצעה נוספת שלי:

    שידור-צידה או צידת-שידור (מבוסס על הצירוף "צידה לדרך")

    פורסם ע"י איריס | 11 במאי 2011, 10:06
  8. תמונת הפרופיל של אינגה מיכאלי

    אתם מוזמנים להמשיך ולהציע…

    פורסם ע"י אינגה מיכאלי | 13 במאי 2011, 9:56
  9. תמונת הפרופיל של אילת

    תודה רבה על ההצעות. ועכשיו – לסיעור מוחות
    אילת

    פורסם ע"י אילת | 14 במאי 2011, 10:00
  10. תמונת הפרופיל של צביקה א'

    האין זו אלא "התוכנית כבקשתך" המהוללת, שזמנה עבר?

    פורסם ע"י צביקה א' | 19 במאי 2011, 18:05

כתוב תגובה לאיריס לבטל

15% הנחה קבועה לקוראי הבלוג על כל המדריכים והמפות של "העולם"

לחצו על התמונה כדי להיכנס לאתר ולזכות בהנחה