אתם ודאי חושבים: עוד ילקוט לחודש נובמבר? אבל לכבוד חג ההודיה (ושאר מיני תרגימא שהצטברו על שולחני), קבלו פוסט נוסף לסוף-השבוע. √ ונפתח בארוחת החג. לכבוד Thanksgiving פורסמה כתבה חביבה על האטימולוגיה של תרנגול ההודו, שכידוע לכם נקרא באנגלית דווקא על שם טורקיה… אבל האם ידעתם שבהינדי קוראים לו על שם פרו? √ אתם יודעים (או … להמשיך לקרוא
גם היום באמתחתנו קצת מפה וקצת משם, כמה אייטמים משעשעים, אחרים עצובים, וגם כמה מחכימים. אה, וגם אטימולוגיה לקינוח. נתחיל עם מוקס, אחד הטובים שלו בכל הזמנים:
אני פריקית של אטימולוגיה (הידעתם? בעברית זה גִּזָּרוֹן). אני אוהבת לחקור את מוצאן של מילים, או לגלות מאיפה הגיע ביטוי שגור. אחת ההנאות הגדולות בעבודת התרגום היא שאני נתקלת לא פעם בפיסות מידע קטנות ומעניינות. לפעמים מסתבר שהן שגויות, כמו ברומן המתח הצופן-דה-וינצ'יאני ספר האהבה מאת קתלין מקגואן (ההמשכון של רב-המכר המיוחלת; אני עובדת כרגע על הספר השלישי והאחרון … להמשיך לקרוא